Événements
Détails produits
Rayons : Littérature > Romans & Nouvelles
-
Auteur(s)
Walter Benjamin
-
Traducteur
PHILIPPE IVERNEL
-
Éditeur
Rivages
-
Distributeur
-
Date de parution
27/05/2015
-
Collection
Rivages Poche ; Petite Bibliothèque
-
EAN
9782743632489
-
Disponibilité
Disponible
-
Nombre de pages
224 Pages
-
Longueur
17 cm
-
Largeur
11 cm
-
Épaisseur
1.3 cm
-
Poids
140 g
-
Diffuseur
Actes Sud
-
Support principal
Poche
Infos supplémentaires : Relié
Biographie
Walter Benjamin
- Wikipedia : http://fr.wikipedia.org/wiki/Walter_Benjamin
- Naissance : 15-7-1892
- Décès :26-9-1940 (Mort il y a 85 ans à l'âge de 48 ans)
- Pays : Allemagne
Walter Benjamin est un philosophe, journaliste, critique littéraire, critique d'art et traducteur allemand, rattaché à l'école de Francfort. Il naît à Berlin en 1892 de parents juifs. Là, il participe activement au "Mouvement de jeunesse" antibourgeois. Il rejoint également le mouvement " Le commencement " ; c'est l'occasion pour lui de publier ses premiers textes sous le pseudonyme d'Ardor. Il fait des études de philosophie à l'Université de Berlin en 1912 et soutient sa thèse sur la critique d'art à l'époque romantique en 1918 à l'Université de Berne. Il commence à traduire Baudelaire en 1914. Dans les années 1927-1930, il se lie d'amitié avec Horkheimer, Adorno, et Brecht. La présence hitlérienne le pousse à effectuer de nombreux voyages, notamment en France. Il traduit alors Proust et Balzac. Il s'exile définitivement en 1933. Il tente de quitter l'Europe pour les États-Unis en 1940. Mais la nuit de son arrivée en Espagne, il est arrêté et se suicide en absorbant une dose mortelle de morphine, pensant que les autorités espagnoles allaient le livrer à la Gestapo.
Philippe Ivernel
Philippe Ivernel (1933-2016), est un traducteur français de l'allemand, ancien professeur honoraire de l'Université Paris VIII et chercheur associé au CNRS, grand spécialiste de Brecht, du théâtre allemand et du théâtre d'intervention. La figure de Walter Benjamin est sans doute aussi essentielle pour ressaisir, autant que faire se peut, le parcours et les choix de Philippe Ivernel. Il restera assurément l'un de ses traducteurs importants, sans doute aussi l'un des grands germanistes de ces dernières décennies, y compris avec le dernier travail d'envergure qu'il avait entrepris et venait juste d'achever, le premier tome de l'édition critique intégrale des Œuvres et inédits de Walter Benjamin paru aux éditions Klincksieck : les Critiques et recensions, traduites avec Marianne Dautrey (2018).