L'ombre du boxeur

Traduit de l'ESPAGNOL (ARGENTINE)

À propos

Pendant les années soixante-dix à buenos aires, un archiviste du congrès régale tous les soirs ses garçons de l'histoire de justino qui, loin des strass hollywoodiens, a tout d'un rocky argentin : le regard doux et franc, le sourire candide.
Son fait d'arme : l'unique victoire par ko sur un adversaire qui deviendra champion national et à qui, toujours, il a refusé la revanche en raison d'une promesse faite à son épouse. cette revanche a peut-être eu lieu, les variantes abondent, mais si le récit plaît tant c'est que l'énigme sportive se double d'une intrigue qui concerne les enfants au premier chef. l'ex-boxeur, reconverti en serrurier horloger, est au coeur d'un autre combat, amoureux celui-là, que se livrent les tantes des enfants, deux vieilles filles aigries jusqu'à la moelle qui cachent de frémissants secrets sous une irrésistible bigoterie.
Seule la vieille horloge de la famille, entretenue autrefois par justin, pourrait combler les lacunes de l'histoire. les garçons devenus adultes en retrouvent la clef, mais le temps grippe tous les mécanismes. la parole collective, qui circule savamment entre les fils, densifie les symboles pour mettre au jour les rapports fraternels, l'amour et ses promesses, le paradis perdu de l'enfance et la complaisance d'une génération face à la dictature.


Rayons : Littérature > Romans & Nouvelles


  • Auteur(s)

    Eduardo Berti

  • Éditeur

    Actes Sud

  • Distributeur

    Union Distribution

  • Date de parution

    03/02/2009

  • EAN

    9782742780877

  • Disponibilité

    Manque sans date

  • Nombre de pages

    182 Pages

  • Longueur

    21.7 cm

  • Largeur

    11.5 cm

  • Épaisseur

    1.4 cm

  • Poids

    192 g

  • Support principal

    Grand format

Infos supplémentaires : Broché  

Eduardo Berti

Eduardo Berti est membre de l'Oulipo depuis juin 2014. Né en Argentine en 1964, écrivain de langue espagnole, il est l'auteur de quelques recueils de nouvelles, d'un livre de petites proses et de plusieurs romans. Traducteur et journaliste culturel, il est lui-même traduit en sept langues, notamment en langue française où on peut trouver presque toute son oeuvre. Ses livres sont publiés, principalement, aux éditions Actes Sud et traduits par Jean-Marie Saint-Lu. Un père étranger est son deuxième ouvrage aux éditions La Contre Allée, après Inventaire d'inventions
(inventées), en collaboration avec le collectif Monobloque, en 2017. Et une nouvelle, Terrils, écrite en français, dans le recueil Lettres Nomades Saison 4, 2015. Un père étranger a paru en Argentine et au Mexique aux éditions Tusquets, en Espagne aux éditions Impedimenta, ainsi qu'en Turquie aux éditions Metis Kitap.

empty