L'homme qui plantait des arbres (IMPRESSION A LA DEMANDE)

À propos

L'Homme qui plantait des arbres écrit en 1953correspond, pour Giono, à un amour réel des arbres.Enfant, il accompagnait son père dans les collineset plantait des glands tout comme le berger évoquédans cette nouvelle. Ainsi, évoque-t-il ElzéardBouffier, qui fait revivre son coin de terre, enplantant différentes essences d'arbres. Nous lisonsici une ode au travail, à la persévérance, à lapatience devant la nature et des cycles des saisons,à l'humilité. Elzéard Bouffier montre plusieurstraits, chers à l'auteur, comme la vertu du silence etl'abnégation dans le travail solitaire jusqu'à la mort.L'action d'Elzéard Bouffier a également, à longterme, des conséquences sociales et économiquesuniques en permettant aux villages alentours,souvent désertés, d'accueillir de nouvelles familleset ainsi de revivre.


Rayons : Littérature > Récit


  • Auteur(s)

    Jean Giono

  • Éditeur

    Lulu

  • Distributeur

    Hachette

  • Date de parution

    20/12/2022

  • EAN

    9781326880026

  • Disponibilité

    Disponible

  • Nombre de pages

    48 Pages

  • Longueur

    17.5 cm

  • Largeur

    10.8 cm

  • Épaisseur

    0.3 cm

  • Poids

    45 g

  • Support principal

    Poche

Infos supplémentaires : Broché  

Jean Giono

Nascut a Manòsca (1895-1970), Joan Giono passèt la vida dins son agre de Provença. Forçat de quitar los estudis a causa de dificultats financièras de la familha, fai l'emplegat dins una banca, ocupacion que li permet de far coneissença amb lo monde paisan e lo país lèime, pendent sos deplaçaments. En 1921, escriu son primièr libre, Colline, puèi Un de Baumugnes e Regain. Sa literatura embugada de panteïsme, trepada pel diu Pan, s'abalís a doas fonts : en primièr, la Provença, pas la reala, una Provença imaginària, mai veraia que natura que l'autor a sabut ne traire l'autenticitat secretosa, puèi l'antiquitat grèga e sa mitologia.
Lo reviraireLo reviraire : Jacme Fijac es l'autor d'un desenat de libres de subjèctes desparièrs. Passionat de Joan Giono, lo moment vengut, a entreprés la traduccion d'aquel libre. Son de notar los nombroses manlèus a la lenga occitana qu'an de qué susvengut, susprene en çò d'un autor que presava pas gaire los que l'escrivián, mas que los sovenirs s'èran escrincelats, malgrat el, dins prene son cap.

empty