Filtrer
Éditeurs
Langues
12 produits trouvés
-
Fin d'analyse : l'analyse finie et l'analyse infinie ; construction dans l'analyse ; la division du Ich dans le processus de défense
Sigmund Freud
- Eres
- Scripta
- 31 Mars 2022
- 9782749273266
Publiés dans une édition bilingue, les trois articles de Freud traduits ici sont parmi ses derniers écrits. Ils contiennent ses ultimes réflexions au sujet de l'apport déterminant de la psychanalyse, sur les plans de la pratique comme de la théorie.
La traduction de trois articles majeurs écrits par Freud, entre 1937 et 1938, à la fin de sa vie donc, s'accompagne ici du texte original allemand, permettant à qui le souhaite de se reporter aux concepts fondamentaux tels que Freud lui-même les formule. Elle prend pour guide de lecture l'oeuvre de Lacan et s'efforce pour cela de faire entendre en français le poids du signifiant allemand, au point parfois de surprendre. Après l'Esquisse d'une psychologie, oeuvre-source rédigée en 1895 à partir de laquelle Freud met en place de nombreux concepts, les traducteurs proposent avec ces articles d'embrasser l'ensemble du parcours freudien, dans une sorte de tour d'horizon de sa pensée, des profonds changements théoriques et pratiques opérés, mais aussi de la continuité sous-jacente de la pensée de Freud, du début à la fin.
-
Comment vivre sur la planète Terre
Nanao Sakaki, Jean-Baptiste Née
- Eres
- Po&psy
- 27 Avril 2023
- 9782749277165
Pure ode à la joie de vivre, les poèmes de Sakaki engagent à se débarrasser des poncifs nourris par l'idéologie d'un homme tout-puissant et à se ressourcer auprès de la nature.
Le présent ouvrage propose une sélection de 40 poèmes tirés des 5 recueils constitutifs de l'oeuvre complète du poète japonais Nanao Sakaki, et couvrant la période de 1966 à 2003. Cette oeuvre complète a été publiée en 2013, sous le titre How to Live on the Planet Earth, en langue anglaise, par des amis américains du poète.
La poésie de Nanao Sakaki est une écriture brève d'une « simplicité » qui rend son « message » directement accessible. Si l'on veut bien entendre dans « simplicité » l'avertissement du peintre Giacometti qui disait que c'était « ce qu'il y a de plus difficile », et dans « message », une transmission qui n'a rien de didactique.
Les 40 poèmes, en édition bilingue, sont présentés en vis-à-vis. Ils sont accompagnés de notices biographiques sur l'auteur, la traductrice et l'artiste qui interprètera le texte, comme c'est de coutume dans la collection. -
Première édition bilingue de l'Esquisse d'une psychologie, document incontournable pour saisir les fondements de la psychanalyse.
Sigmund Freud
-
Ce recueil en version bilingue, inédit, présente 34 poèmes, initialement écrits en occitan, et autotraduits en français par l'auteur. L'écriture exigeante et novatrice de Jaumes Privat occupe une place originale dans la littérature occitane et, plus largement, dans la poésie contemporaine. Ses compositions, de facture variée, nous ouvrent - à la confluence de la voix proférée dans le plus absolu silence et de la ligne rigoureusement tracée sur le papier - le chemin d'un itinéraire fort et dépaysant.
-
Ce recueil propose quelques traces, celles que laissent les êtres et les choses au fil du temps sur la terre de tous, quand il ne reste plus à l'auteur que quelques mots de la vieille langue - la langue d'oc - qui incarne, dans sa voix, ces empreintes, au seuil même de la disparition.
Ce volume comporte, sous la pochette à rabats typique de la collection princeps, les deux versions, en occitan et en français du recueil inédit de Joan-Péire Tardiu, présentées en continu, à la suite l'une de l'autre (tête-bêche), séparées par une interprétation graphique de la graveuse Eve Luquet.
« Aucune nostalgie, mais au contraire l'extrême présence. Tout est en effet là, dans un espace ouvert, creusé de silence, où viennent à la fois s'ancrer et se détacher les moments, les visages, les paysages, alors que le vent, au passage, les enveloppe d'un souffle qui est celui de leur rayonnement vital autant que de leur fragilité essentielle. La parole, dans les rares bribes de sa manifestation arrachée au vide, saisit ce monde dans son apparition même, élément après élément, quasiment sans images. Il ne reste que ces vestiges pour le coeur qui, dans la finitude, se nourrit de leur incandescence toujours aux confins de l'effacement.
Dans ce contexte, la forme des poèmes - ou de ce qui en tient lieu - est l'expression même de cette humble " épiphanie " des traces, moment de grâce éphémère - paradis ? - dans la voix au bord du silence. » (J.-P. T.) -
Dépli est un aller-retour entre trois manières de dire, entre trois identités, portugaise, espagnole, française, créant ainsi une autre langue, étrangement sonore, qui semble sortir tout droit de l'inconscient de l'auteur, et qui se matérialise par un désir d'écriture profondément nomade.
-
Inlassable observateur du concret, Epaminondas Gonatas cherche la réalité cachée derrière les apparences. Voilà que les choses familières que nous croyions inertes s'animent et se mettent à rayonner d'un éclat surnaturel, parfois inquiétant. Des fleurs mordent, des chaussettes protestent, une poire s'échappe et se révolte. Avec une forme d'humour particulier, Gonatas révèle l'insaisissable mastère du monde.
Dans sa Crypte, chaque texte a la concision et l'attrait singulier d'une énigme.
-
Ce livre rassemble des textes encore inédits de Tatiana Daniliyants, artiste franco-russe, poète et traductrice de plus de 80 ouvrages de prose et de poésie du russe vers le français, par deux fois lauréate du Prix Russophonie, en 2010 et 2019.
Ce recueil se compose de 76 pages de poèmes récents de Tatiana Daniliyants, choisis par la traductrice dans une sélection de textes encore inédits dans leur version originale, proposée par l'auteure elle-même. Artiste aux multiples talents (poète, réalisatrice, photographe, essayiste, traductrice, initiatrice de nombreux projets artistiques, cinématographiques et littéraires), Tatiana Daniliyants, née en 1971 en Algérie, vit à Moscou depuis l'âge de 6 ans. Ses poèmes, de formes et de longueurs diverses (à l'écriture le plus souvent extrêmement brève), rendent bien compte de thématiques et d'un style dont dit elle-même : « J'aime faire un parallèle entre ma poésie et la sculpture. On doit être précis. On travaille avec les mots comme on travaille avec certains matériaux ; il faut enlever beaucoup de marbre, par exemple, pour trouver la forme juste. » -
Ce recueil bilingue, grec-français, est une sélection de 80 poèmes très brefs. Leur facture originale et la thématique lancinante - amour, solitude, beauté - n'appartiennent qu'à l'auteur. Ils sont en prise sur le monde, nourris par de nombreuses cultures et imprégnés de mystères.
Très inspiré par les poésies classiques chinoise et japonaise, convaincu que l'art naît des contraintes et qu'il meurt de trop de libertés, Symeon compose le plus souvent ses poèmes selon la forme stricte des haïkus et des tankas, ou bien de quatrains et de huitains de cinq ou sept syllabes. Il écrit en espagnol, quelquefois en anglais et en français, mais sa langue de prédilection est le grec, qu'il vénère pour son histoire millénaire, sa richesse, sa précision et sa souplesse.
Les poèmes de ce livre sont issus de ses trois recueils écrits en grec et publiés aux éditions Agra (Athènes) : Tombeau de Symeon (1993), En habit noir (1998), Loin avec le vent (2018).
-
Une sélection de 28 poèmes de Olav H. Hauge (1908-1994), poète norvégien de haute renommée nationale encore appelé " le jardinier d'Ulvik ", du nom du village au bord d'un fjord où il passa sa vie, entre écrire et cultiver ses pommiers.
Le présent volume consiste en un recueil relié (dos carré collé), composé de pages doubles 15 x 21, pliées en deux verticalement, à l'intérieur desquelles figurent les poèmes de Olav H. Hauge dans les deux versions norvégienne et française. Sous la forme de bandes successives, les versos amènent à la photo finale du fjord d'Ulvik, composée par Sandrine Cnudde. Le volume est encarté dans la pochette de la collection PO&PSY bleu glace pour l'occasion.
-
REVUE INTERNATIONALE DE DROIT PENAL Tome 34 : colloque préparatoire
Collectif
- Eres
- Revue Internationale De Droit Penal
- 7 Mai 2009
- 9782749210087
-
REVUE INTERNATIONALE DE DROIT PENAL : 3/4 2006 ; la cybercriminalité
Revue Internationale De Droit Penal
- Eres
- Revue Internationale De Droit Penal
- 27 Septembre 2007
- 9782749207537
Bénéficier des dispositifs de soins exige de supporter une passivité suffisante pour accepter d'être influencé par l'autre. Les situations traitées dans cet ouvrage concernent des sujets qui ne peuvent pas bénéficier des dispositifs de soins sans se sentir menacés : situations sociales et psychologiques d'extrême détresse, situations de traumatisme collectif et de violence sociale, différences et troubles qui cherchent leur sens, leur inscription psychique et sociale.
Les auteurs ont fait le choix d'aborder ici l'actualité des situations de détresse comme autant d'appel à la créativité dans les relations aux patients comme dans les relations entre professionnels. Régine Scelles, psychologue clinicienne, est professeur de psychopathologie à l'université de Rouen Annie Aubert, psychanalyste, psychologue clinicienne, université Tours.